685.我已蒙恩召-707颂赞诗歌
- 附录672-707
- 2020-06-19 10:06
伴奏
原唱
第685首我已蒙恩召I Have Decided to Follow Jesus 我已蒙恩召,跟随主耶稣,我已蒙恩召,跟随主耶稣, 我已蒙恩召,跟随主耶稣,跟随耶稣,跟随耶稣。 纵无人愿意,我仍要跟随,纵无愿意,我仍要跟随, 纵无人愿意,我仍要跟随,仍要跟随,仍要跟随。 十架在前方,我时刻仰望,十架前方,我时刻仰望, x 十架在前方,我时刻仰望,时刻仰望,时刻仰望。 1958年,浸信会主日学音乐主任雷诺兹(William J. Reynolds, 1920 -)在一本澳大利亚印行的福音诗歌小册上看到这首诗歌。 这是一首印度民谣,源于印度东北阿萨姆省的加罗族。阿萨姆省北邻喜马拉亚山脉。该省居民多数是山地原住民,三分之二信印度教,四分之一信伊斯兰教。 格罗族中有许多人受传道士感化成为基督徒,但多数人仍信奉他们传统的宗教。 对加罗人来讲,要跟随耶稣,需要无比的勇气。他们往往必须脱离家族亲人,放弃继承权,被社会摈弃和朋友鄙视。 1960年夏,浸信会全球大会时,一位来自阿萨姆省的代表,听到这首歌时,证实它是当地信徒立志时的宣言,也是按牧礼拜时常唱的诗歌。 这首歌原文仅两节,1959年收录在圣诗集时,由科拉克(John Clark)加上第三节,并由雷诺兹配上和声。 改编曲调的分别有约翰逊(Norman E. Johnson),托玛斯(Eugene Thomas),及巴罗斯(Cliff Barrows )等。
原唱
第685首我已蒙恩召I Have Decided to Follow Jesus 我已蒙恩召,跟随主耶稣,我已蒙恩召,跟随主耶稣, 我已蒙恩召,跟随主耶稣,跟随耶稣,跟随耶稣。 纵无人愿意,我仍要跟随,纵无愿意,我仍要跟随, 纵无人愿意,我仍要跟随,仍要跟随,仍要跟随。 十架在前方,我时刻仰望,十架前方,我时刻仰望, x 十架在前方,我时刻仰望,时刻仰望,时刻仰望。 1958年,浸信会主日学音乐主任雷诺兹(William J. Reynolds, 1920 -)在一本澳大利亚印行的福音诗歌小册上看到这首诗歌。 这是一首印度民谣,源于印度东北阿萨姆省的加罗族。阿萨姆省北邻喜马拉亚山脉。该省居民多数是山地原住民,三分之二信印度教,四分之一信伊斯兰教。 格罗族中有许多人受传道士感化成为基督徒,但多数人仍信奉他们传统的宗教。 对加罗人来讲,要跟随耶稣,需要无比的勇气。他们往往必须脱离家族亲人,放弃继承权,被社会摈弃和朋友鄙视。 1960年夏,浸信会全球大会时,一位来自阿萨姆省的代表,听到这首歌时,证实它是当地信徒立志时的宣言,也是按牧礼拜时常唱的诗歌。 这首歌原文仅两节,1959年收录在圣诗集时,由科拉克(John Clark)加上第三节,并由雷诺兹配上和声。 改编曲调的分别有约翰逊(Norman E. Johnson),托玛斯(Eugene Thomas),及巴罗斯(Cliff Barrows )等。
本文由【现代真理网站】首发,转载须告知。
本文链接