上一篇:80.欢乐佳音
81.这位婴孩是谁
- 圣子降生76-90
- 2018-10-16 14:23
伴奏
原唱
第81首 这位婴孩是谁? What Child is This? (《赞美诗》506版93首) 威廉.迪克斯(William Chafferton Dix,1837-1898)作词(1865年);英国传统圣诞歌曲(1580年) 躺臥在马利亚怀中,安睡的婴孩是谁 天使美妙歌声欢迎,牧人在身旁守卫。 为何祂睡在马槽中,陪伴的是众马牛 好信徒当虔诚敬畏,默然为同胞祈求。 博士献上尊贵礼品,万国和万民欢庆, 万王之王带来救恩,宝座前我当崇敬。 祂是基督君王,牧人守卫,天使歌唱, 向祂颂扬同声, 拥戴我救主圣婴。 词作者威廉.迪克斯出生于英国布里斯托尔。他和他的父亲都是外科大夫。他年轻时曾在布里斯托尔文法学校受教育,精通希腊文和埃塞俄比亚文。他曾打算把圣书译成埃塞俄比亚语。他自己也曾创作、翻译、出版过一些诗。1865年,他得了一场大病,病中他父亲照顾他,他读了太2:1-12和路2:11-16,受感写下了这首诗,并予以发表。他还曾在一家保险公司工作,担任过一家水运保险公司的总经理。这首诗原来的题目是《卑微的宝座》,后改名为《这位奇妙婴孩是谁?》 曲谱原名《绿袖子》。是第6世纪伦敦讨乞的人所唱的歌,莎士比亚在《温莎的风流娘儿们》一剧中曾提及此曲。从1642年起,这首曲就被人填上了圣诞的内容而成了圣诞歌曲。诗歌配上了迪克斯的词以后,英国著名音乐家斯坦那(John Stainer,1840-1901)又为它配上和声,使之更加完美。
原唱
第81首 这位婴孩是谁? What Child is This? (《赞美诗》506版93首) 威廉.迪克斯(William Chafferton Dix,1837-1898)作词(1865年);英国传统圣诞歌曲(1580年) 躺臥在马利亚怀中,安睡的婴孩是谁 天使美妙歌声欢迎,牧人在身旁守卫。 为何祂睡在马槽中,陪伴的是众马牛 好信徒当虔诚敬畏,默然为同胞祈求。 博士献上尊贵礼品,万国和万民欢庆, 万王之王带来救恩,宝座前我当崇敬。 祂是基督君王,牧人守卫,天使歌唱, 向祂颂扬同声, 拥戴我救主圣婴。 词作者威廉.迪克斯出生于英国布里斯托尔。他和他的父亲都是外科大夫。他年轻时曾在布里斯托尔文法学校受教育,精通希腊文和埃塞俄比亚文。他曾打算把圣书译成埃塞俄比亚语。他自己也曾创作、翻译、出版过一些诗。1865年,他得了一场大病,病中他父亲照顾他,他读了太2:1-12和路2:11-16,受感写下了这首诗,并予以发表。他还曾在一家保险公司工作,担任过一家水运保险公司的总经理。这首诗原来的题目是《卑微的宝座》,后改名为《这位奇妙婴孩是谁?》 曲谱原名《绿袖子》。是第6世纪伦敦讨乞的人所唱的歌,莎士比亚在《温莎的风流娘儿们》一剧中曾提及此曲。从1642年起,这首曲就被人填上了圣诞的内容而成了圣诞歌曲。诗歌配上了迪克斯的词以后,英国著名音乐家斯坦那(John Stainer,1840-1901)又为它配上和声,使之更加完美。
本文由【现代真理网站】首发,转载须告知。
本文链接
下一篇:82.平安夜